Heliga Klara och Helige Franciskus i bön

 

 

 

 

 

         
 
  
  
  
    

Franciskusgården © 2008 • Privacy Policy • Terms of Use

                                                                                                                                                             www.paxetbonum.se

Bordsböner som bedjes i Franciskusgården

INNAN MATEN

I Faderns + och Sonens och den Helige Andes namn.  Amen.

Frukost . Psalt. 145
V. Allas ögon väntar efter dig, Herre.
R. Och du giver dem deras mat i rätt tid.
V. Du upplåter din hand.
R. Och mättar allt levande med nåd.
V. Ära vare Fadern och Sonen och den Helige Ande.
R. Såsom det var av begynnelsen, nu är och skall vara,
     från evighet till evighet. Amen.

Middag.  Psalt. 104

V. Du vattnar bergen från dina salar, Herre.
R. Och jorden mättas av den frukt du har skapat.
V. Du låter gräs skjuta upp för djuren.
R. Och örter till människans tjänst.
V. Du framalstrar bröd ur jorden.
R. Och vin som gläder människans hjärta.
V. Ära vare Fadern och Sonen och den Helige Ande.
R. Såsom det var av begynnelsen, nu är och skall vara,
    från evighet till evighet. Amen.

 

Kvällsmat.  Psalt. 111

V. Du har så gjort att dina under är i åminnelse, Herre.
R. Nådig och barmhärtig är du.
V. Du giver mat år dem som fruktar dig.
R. Du tänker evinnerligen på ditt förbund.
V. Ära vare Fadern och Sonen och den Helige Ande.
R. Såsom det var av begynnelsen, nu är och skall vara,
     från evighet till evighet. Amen.

 

Välsigne oss, o Herre + och dessa dina goda gåvor + som vi mottager ur ditt rika förråd. Genom din Son, vår Herre och Frälsare, Jesus Kristus.         R. AMEN.

I Faderns + och Sonens och den Helige Andes namn. 

 

EFTER MATEN

Psalt. 118.

V. Tacka Herren ty han är god.
R. Ty hans nåd varar evinnerligen.
V. Ära vare Fadern och Sonen och den Helige Ande.
R. Såsom det var av begynnelsen, nu är och skall
     vara, från evighet till evighet. Amen.

 

Vi tackar dig, o Herre, att du har försett oss med mat och dryck och vi ber dig: Upptänd i våra hjärtan en sann längtan efter det rike där de som hungra och törsta efter rättfärdighet skall få stilla sin törst och bliva mättade.  Genom din Son, vår Herre och Frälsare, Jesus Kristus.

                                                            R. AMEN

 

I Faderns + och Sonens och den Helige Andes namn.  Amen.

   

    

På Latin


I nómine Pátris + et Fílii et Spíritus Sáncti. Amen.

INNAN MATEN

V.  Óculi ómnium in te spérant,
R. 
Et tu das íllis éscam in témpore opportúno.
V.  Apéris tu mánum túam, et ímples ómne ánimal
      in beneplácito.
V.  Glória Pátri, et Fílio, et Spirítui Sáncto.
R.  Sícut érat in princípio, et nunc, et sémper, et in
      saécula saeculórum.  Ámen.

Orémus:  Benedíc, Dómine, nos et haec tua dóna quae de túa largitáte súmus sumptúri. Per Chrístum Dóminum nóstrum. Amen.

EFTER MATEN

V. Confitémini Dómino, quóniam bónus.
R .Quóniam in saéculum misericórdia eíus.
V. Glória Pátri, et Fílio, et Spirítui Sáncto.
R. Sícut érat in princípio, et nunc, et sémper, et in
     saécula saeculórum.  Ámen.

Orémus: Grátias ágimus tibi, omnípotens Deus, pro univérsis benefíciis tíis, qui vívis et régnas in saécula saeculórum. Ámen.